Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    關於

    • 認識 VoiceTube
    • 學習服務介紹
    • 加入我們
    • 常見問題
    • 熱門搜尋主題
    • 企業英文培訓
    • 社群推廣分潤計畫

    服務總覽

    • 口說挑戰
    • 單字單句本
    • Hero 智能學習
    • Tutor 真人家教
    • Vclass 名師課程
    • Campus 教育版
    • 字典查詢
    • 匯入影片並生成字幕
    • 部落格

    精選頻道

    影片分級

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中高級
    • C1 高級
    • C2 高級

    隱私權˙條款˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    ascent

    US /əˈsɛnt/

    ・

    UK /ə'sent/

    B2 中高級
    n.名詞上升 ; 登高; 上坡
    He made an ascent of the mountain before the sun set

    影片字幕

    戲劇最常出現的「證人保護計畫」成功率居然高達 100 %!快來看究竟是如何辦到的! (How Witness Protection Manages to Keep a 100% Success Rate)

    06:15戲劇最常出現的「證人保護計畫」成功率居然高達 100 %!快來看究竟是如何辦到的! (How Witness Protection Manages to Keep a 100% Success Rate)
    • When he lands in Aspen, WITSEC takes Sean to a temporary apartment while they bring his furniture and belongings from Miami a process that can involve three separate moving companies to throw hitmen off ascent.

      任何需要聯絡 Sean Frank Hayes 的人都需要提前至少十個工作日與法警聯繫並安排。」

    B1 中級

    [第二集] 山形山寺健行!(有日文字幕)在山寺健行啦! ([Episode 2] Hiking Yamadera in Yamagata ! (日本語字幕あり)山寺でハイキングしてきた!)

    08:01[第二集] 山形山寺健行!(有日文字幕)在山寺健行啦! ([Episode 2] Hiking Yamadera in Yamagata ! (日本語字幕あり)山寺でハイキングしてきた!)
    • The ascent to the top of the mountain is about 1, 000 steps,

      登上山頂的階梯大約有一千階,

    • The ascent to the top of the mountain is about 1, 000 steps,

      但山頂的風景絕對值得。

    B1 中級

    為什麼現代表現藝術如此不受歡迎? (Why is Modern Art so Bad?)

    05:50為什麼現代表現藝術如此不受歡迎? (Why is Modern Art so Bad?)
    • How did the thousand-year ascent towards artistic perfection and excellence die out?

      這千年來對至臻完美藝術的追求是如何消亡的?

    • How did the thousand-year ascent towards artistic perfection and excellence die out?

      它不是自己消失殆盡;而是人類對它趕盡殺絕。

    B1 中級

    優勝美地國家公園旅遊指南|Expedia (Yosemite National Park Vacation Travel Guide | Expedia)

    09:21優勝美地國家公園旅遊指南|Expedia (Yosemite National Park Vacation Travel Guide | Expedia)
    • The first ascent, in 1958, took 47 days.

      最早開闢的路徑距今已有 150 年之久

    • The first ascent, in 1958, took 47 days.

      首位成功挑戰者在 1958 年花了 47 天才攻頂

    B1 中級

    平價單車 vs. 超級跑車 | 兩者差在哪裡?! (Cheap Bike Vs. Super Bike | What's The Difference?)

    20:46平價單車 vs. 超級跑車 | 兩者差在哪裡?! (Cheap Bike Vs. Super Bike | What's The Difference?)
    • No, no, no, no, this is mine after all, sir, so I'm going to have first dibs on this for the first ascent, if that's okay.

      除了把帶不是白色的

    • For the first ascent, if that's okay?

      好啊,沒差啦朋友

    B1 中級

    意想不到的國家,竟然稱霸相撲界! (The country no one expected to dominate sumo)

    14:45意想不到的國家,竟然稱霸相撲界! (The country no one expected to dominate sumo)
    • This guy made the top division after just nine tournaments, tying him for the fastest ascent by a wrestler since 1958.

      歸根結底,這主要還是經濟因素,以及日本出生率下降導致人才儲備減少。

    • This guy made the top division after just nine tournaments, tying him for the fastest ascent by a wrestler since 1958.

      這傢伙只參加了九次比賽就進入了最高級別,追平了自 1958 年以來摔跤手上升速度最快的紀錄。

    B2 中高級

    如何「正確」硬舉?feat. Ed Coan & Dr. Stuart McGill 傳奇指導! (How To CORRECTLY Deadlift (Ft. Ed Coan & Dr. Stuart McGill))

    07:36如何「正確」硬舉?feat. Ed Coan & Dr. Stuart McGill 傳奇指導! (How To CORRECTLY Deadlift (Ft. Ed Coan & Dr. Stuart McGill))
    • An eccentric lowering and a concentric ascent.

      偏心下降和同心上升。

    • Remember, every lift in the gym has two parts: an eccentric lowering and a concentric ascent.

      將槓鈴鉸鏈或 RDL 舉到膝蓋頂端,然後將槓鈴蹲下。

    B1 中級

    日本創歷史!高市早苗將成首位女性首相! (Japan Makes History: Sanae Takaichi To Become First Female Prime Minister)

    03:19日本創歷史!高市早苗將成首位女性首相! (Japan Makes History: Sanae Takaichi To Become First Female Prime Minister)
    • Despite her ascent as Japan's first female leader, she is not known for championing gender equality.

      她保守的立場也讓她成為一個備受爭議的人物。

    • Despite her ascent as Japan's first female leader, she is not known for championing gender equality.

      儘管她成為日本首位女性領導人,但她並不以推動性別平等聞名。

    B2 中高級

    聖母院鐘樓怪人 (Chs 1-8) - 維克多·雨果 有聲書 📚🎧 (Book 07 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-8))

    49:39聖母院鐘樓怪人 (Chs 1-8) - 維克多·雨果 有聲書 📚🎧 (Book 07 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-8))
    • Here's a magnificent chance to see the famous sorcery cell." This reflection having brought him to a decision, he plunged resolutely into the small black doorway and began the ascent of the spiral of Sainte-Gilles, which leads to the upper stories of the tower.

      這都是我那件舊夾克的錯,它懦弱地拋棄了我,

    • Then he resumed his ascent through the narrow door of the north tower, now closed to the public.

      難以成功地嘗試讓人們邁出這新的一步。

    B2 中高級

    書本 02 - 維克多·雨果《鐘樓怪人》有聲書 (章節 1-7) (Book 02 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-7))

    06:58書本 02 - 維克多·雨果《鐘樓怪人》有聲書 (章節 1-7) (Book 02 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-7))
    • and hesitating eternally between the heights and the depths, between the vaults and the pavement, between fall and ascent, between zenith and nadir.

      沒吃晚飯卻不知道睡在哪裡。

    • pavement, between fall and ascent, between zenith and nadir.

      地板之間,於墜落和上升之間,於天頂和天底之間。

    B2 中高級